人気ブログランキング | 話題のタグを見る

やりたくない職業

やりたくない職業は、翻訳会社の社員かもしれない。

私は常々中日訳のチェックは断りたいと思っているけれど、それは
辟易するような悪訳がくるからである。
そういう仕事をしていると、こちらの日本語のセンスがだんだんと破壊されていくような気がする。
たまにやる分には、それほど害はなさそうだけれど、そういうものを日常的に目にし続ける翻訳会社のチェッカーだとか、コーディネーターだとかは、苦しい職業だろうと思う。(もう年齢的に雇ってもらえることもないと思うけれど)

よく、掲示板などで、「翻訳者になりたければ、翻訳会社にまず勤めるとよい」などと書いている人がいるけれど、
本当なのだろうか。そこで悪訳に慣れ、まともな日本語感覚がどのようなものか、分からなくなってしまったりすることはないのだろうか。
by ymznjp | 2011-07-30 10:42